Internationalization and localization are two big issues for people who need to develop a multilingual site. Other than the simple text translation, a developer needs to know how the local standard formats—such as dates, numbers, or amounts—change from country to country. Internationalization and localization take care of these problems.
Internationalization, often referred to as i18n (the number represents the count of the letters in the word), is the practice of creating software so that it isn't hard-wired to one language, locale, or culture.
For example, the workflow of a contact form will work in the same way even if the page contains English or Italian text.
Fortunately, eZ Publish allows the implementation of internationalization for any single object that it can manage. This will help us in translating language templates, content objects, attributes, and much more.